القاهرة ـ مصر اليوم
أعلن الدكتور أنور مغيث مدير المركز القومي للترجمة بوزارة الثقافة، أسماء الفائزين بجوائز "رفاعة الطهطاوي والشباب والثقافة العلمية لهذا العام"، وسيتم منحهم الجوائز خلال احتفال المركز بيوم المترجم يوم الخميس القادم، بحضور حشد من كبار المترجمين والشخصيات العامة والادباء والاعلاميين.
وقال مغيث - في بيان اليوم الأحد - إن جائزة الطهطاوي ذهبت الى المترجم الكبير شوقي جلال عن ترجمته لكتاب "موجات جديدة في فلسفة التكنولوجيا"، والصادر عام 2018 عن المركز القومي للترجمة، والكتاب من تأليف جان كيربرج أولسن، فيما ذهبت جائزة الشباب فى دورتها السادسة، للمترجم عبد الرحمن مجدى عن ترجمته لكتاب "إشكالية الفصل بين الدين والسياسة"، من تأليف إيفان سترينسكى، والصادر عن مؤسسة هنداوى عام 2016.
وأضاف أن جائزة الثقافة العلمية فى دورتها الثالثة ذهبت الى المترجم رجب سعد السيد عن ترجمته لكتاب "مناخ ما قبل التاريخ" من تأليف وليم جيمس بوروز والكتاب صادر عن المركز القومي للترجمة فى العام 2017.
أقرأ أيضاً : ندوة بالمركز القومي للترجمة حول أعمال نوال السعداوي
وكشف مغيث عن انتهاء استعدادت المركز القومي للترجمة للاحتفال بيوم المترجم الخميس القادم، لافتا إلى أهمية هذا الحدث، والذي يهدف إلى إلقاء الضوء على دور المترجم، والذي تعد أعماله في كثير من الأحيان إبداعا موازيا للعمل الأصلي، وتمثل بحق جسرا للتواصل بين مختلف الثقافات والحضارات.
وبين مغيث أن المترجم هو ذلك الجندي المجهول الذي يؤدي رسالته ولكن نادرًا ما يتم الحديث عنه وتكريمه على النحو الذي يستحقه لما يمثله من جسر حقيقي بين الثقافات المختلفة، مشددا على ضرورة إعطاء دفعة قوية للمترجمين الشباب، خاصة في هذا اليوم الذى صار تقليدًا يحرص عليه المركز القومي للترجمة كل عام.
يذكر أنه سيتم خلال هذا اليوم توزيع جوائز رفاعة والشباب والثقافة العلمية، كما تأخذ الاحتفالية طابعا تاريخيا، حيث تقرر أن تكون الندوة الرئيسية بمناسبة مرور مائة عام على ثورة 1919، بمشاركة عدد من كبار اساتذة التاريخ، بالاضافة الى مجموعة من حفلات التوقيع بمنفذ البيع، وخصومات تصل إلى 50% على جميع الاصدارات بمناسبة هذا اليوم.
المركز القومي للترجمة يصدر الطبعة العربية من "مملكة وجدو"
المركز القومي للترجمة يحتفي بكتاب "المستقبل للإسلام الروحاني"
أرسل تعليقك