القاهرة – محمد الدوي
فازت أستاذ و رئيس قسم اللغة الإنكليزية والأدب المقارن في الجامعة الأميركية في القاهرة الدكتورة فريال غازول، وأستاذ البلاغة و الكتابة جون فيرليندن ، بجائزة جامعة أركانسس للترجمة باللغة العربية لعام 2013، حيث قاما بترجمة رواية ’راما و التنين‘ لإدوارد الخراط و التي فازت بجائزة نجيب محفوظ للرواية العربية (عام 1999) التي تمنحها الجامعة الأميركية في القاهرة، و تقوم دار نشر جامعة سيراكيوز بنشر العمل الأدبي الذي فاز بالجائزة كما سيتقاسم المترجمان و الشاعر قيمة الجائزة و هي 10.000 دولار.
حصل كل من غازول و فيرليندن على الجائزة لعملهما المتميز في ترجمة ديوان مجنون ليلى و أشعار مختارة للشاعر البحريني قاسم حداد. تدار الجائزة من خلال مركز الملك فهد لدراسات الشرق الأوسط، و تحت رعاية كلية جيه ويليام فولبرايت للآداب و العلوم بجامعة أركانسس.
عمل كل من غازول و فيرليندن سويا كفريق عمل للترجمة منذ عام 1995. أثمر أول تعاون بينهما عن ترجمة رباعية الفرح للشاعر محمد عفيفي مطر، و التي فازا عنها بجائزة أركانسس لعام 1997. منذ حصولهما على تلك الجائزة.
قام الأستاذان بترجمة رواية ’راما و التنين‘ لإدوارد الخراط و التي فازت بجائزة نجيب محفوظ للرواية العربية (عام 1999) التي تمنحها الجامعة الأميركية بالقاهرة.
صدرت الرواية عن دار نشر الجامعة عام 2002. كما قدما مجموعات من القصائد للشاعرين سعدي يوسف و قاسم حداد لمجلة بانيبال، الصادرة من لندن و المختصة بترجمة الأدب العربي للإنكليزية.
تشغل غازول أيضاً منصب رئيس تحرير مجلة ألف، التي تصدر عن الجامعة باللغات الإنجليزية، العربية و الفرنسية بينما يقوم فيرليندن بـتأليف كتب روائية و غير روائية و يقوم بكتابة الشعر إلى جانب التدريس في الجامعة.
يعد الشاعر قاسم حداد، المولود عام 1948، من أشهر شعراء البحرين. و قد تميز عالمياً بأعماله في إعادة صياغة مجموعات أشعار مجنون ليلى و لإنتاجه الغزير من القصائد القصيرة إلى جانب تجاربه مع الشعر الحر.
كما حصل كل من غازول و فيرليندن على المنحة القومية للعلوم الإنسانية بالولايات المتحدة الأمريكية في عام 2010 لمشروع ترجمة عمل قاسم حداد.
أرسل تعليقك