صدرت مجموعة قصص "سبع قصص، سبعة كتٌاب، سبع ليالي". ويشتمل الكتاب على قصص من كتاب روس معاصرين.  وقالت روح انكيز قلي زادة مترجمة الكتاب حول هذه المجموعة ان كتاب "سبع قصص، سبعة كتٌاب، سبع ليالي" يتضمن اعمالا من الادب الروسي المعاصر. ان قصص هذا الكتاب اختيرت من كتٌاب على قيد الحياة وحصلوا على جوائز ادبية عديدة. واضافت ان معظم كتب الادب الروسي التي تترجم الى الفارسية تشمل قصصا كلاسيكية روسية، لكنني حاولت تعريف القارئ الايراني على الجيل الجديد من الروائيين الروس. لذلك قمت بترجمة خلاصة عن سيرة حياة هؤلاء الكتاب في هذا الكتاب. واوضحت انها حاولت الحفاظ على التنوع في قصص الكتاب. وكل قصة تقع في نحو 15 صفحة. ولذلك اختارت عنوان "سبع قصص، سبعة كتاب، سبع ليالي" لهذا الكتاب. وبامكان القارئ قراءة قسم من هذا الكتاب كل ليلة ليتعرف خلال اسبوع على سبعة كتاب واعمال لهم. وصدر كتاب "سبع قصص، سبعة كتاب، سبع ليالي" ترجمة روح انكيز قلي زادة عن دار "ارنا" للنشر. ويقع في 178 صفحة ويباع بـ 3500 تومان ايراني.